Quechua terminology for the Office of the Ombudsman

Juan Revollo Valencia

Cultural manager, Cultural Diffuser, Quechua Linguist.

The following terms concern the need to update the terms referring to the designation in the spatial environment of the institution for the safeguarding of Human Rights at the level of each country, taking into account that, in short, none of the state and private institutions were born with the intention of taking into account the development of the indigenous languages. In this sense, there is a need to orient the term "Ombudsman" for its assimilation in the native Quechua language. However, it does not mean that with this words the institution of defense is already assuming and fulfilling the rights of the native Quechua speaker peoples.

Office of the Ombudsman. Llaqta waqaychaq.

Departmental Defense Delegation. Llaqta Waqaychaqpa Partamintu Rantiqin.

Defense delegate from …. Llaqta Waqaychaqpa …. Rantiqin.

Defend. Jark'ay (jark'akuy). Caj: washay.

Protect. Waqaychay. Jark'ay.

But the ombudsman’s task is to "defend and protect" the human rights, then he or she has to alternate between the "waqaychay and jark'akuy". Because, "jark'ay" in itself will only be "cut", but "jark'akuy", already with the suffix -ku- or others will be "defend". While the "waqaychay" already contains the "defend and protect".

Protect rights. Chayaqikunata waqaychay.

Delegate. (v.) Kachay.

Represent. Rantiy.

Delegate. (n.) Rantiq.

Delegation. Rantiqi.

Right. Chayaqi.

Human Rights. Runa Chayaqikuna.

People. Runa. (people).

People. Llaqta (which already contemplates not only people).

Potosí, 16 December 2022.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Educación plurilingüe no concretizado

YAKU QUCHATA RUWANA JALLP'A