Entradas

Contaminación minera Soto Rancho Nación Chichas

Imagen
En esta oportunidad, escuchamos sobre los efectos de la contaminación minera en palabras de una mama procedente de Soto Rancho de la Nación Chichas que nos habla en lengua quechua.

Efectos de la contaminación minera en Nación Chichas: Ara y Tutuqa

Imagen
Escuchemos en esta entrevista en quechua el sentir y vivencia de las personas de Tutuqa y Ara de la nación Chichas bajo los efectos negativos de la contaminación minera.  

Efectos de la contaminación minera en Río Vitichi

Imagen
  Conocemos los efectos de la contaminación minera que se tiene en este presente en las palabras de señoras de la capital del municipio de Vitichi en el Departamento de Potosí.

Ayllu Anta Marka Mario Mamani

Imagen
  Mario Mamani, del Ayllu Anta Marka, nación Carangas, nos habla sobre la vida en Andarmarca y algo de Urmiri. En esta entrevista entendemos que el apellido Canaviri viene de Qhanawiri. Escuchen el audio para vivenciar un poco.

Ayllu Killaka Urmiri Ovidio Morales

Imagen
Tata Ovidio Ayllu Killaka (Qhillaja ¿'?) kunan Urmiri kasqanpi kawsay kasqanmanta parlariwanchik. Uyaririspa qamkunapis imallatapis ñiriwaqchik.  

Some aspects that hinder the development of indigenous languages

Imagen
Juan Revollo Valencia Cultural Manager, Cultural diffuser, Quechua Linguist. Whatsapp +59171816007 / Email: kejureva@gmail.com It is important to review the situation of indigenous linguistics policies and to propose actions for the International Decade of Indigenous Languages 2022-2030 after the recently celebrated International Year of Indigenous Languages in 2019, proposed by Bolivia. Bolivia has taken important steps to strengthen and develop indigenous, aboriginal, peasant and Afro-descendant languages, first by constitutionalising them and making it compulsory for these languages to be taught in the Plurinational Education System. Linguistic policies are set out in the plurinational Political Constitution of the State, which existence has been for more than ten years until now. There is an impressive set of legislative instruments that support the implementation and exercise of language policies in the plurinational territory of Bolivia. However, it must be said that these po...

Mik’ullpaya

Imagen
Juan Revollo Valencia Ayllu Tawqa, Cruz Kimray, Qhipa Ayllu, Jatun Qhillaji Suyu Mik’ullpayamanta mayta parlaqta uyariq kani, mana rikurqannichu. Kunanpuni riqsiyta munaspa kachaykukurqani. Karitupi, jatuchaq urqukuna wayq’ukunapi, kikin mayu kantupichu kasqa. may jatun llaqtacha ñirqani, manataq jinapunitaqchu kasqa. Mik’ullpayap kawsayninta riqsinapaqqa pi runakuna chay llaqtayuq chayri chay muyuyninpi ima tiyakuqkunata chayri mayman ripuqkunata tapurina kachun. Runakuna willarikusqankumanjina, Mik’ullpayaqa Ispañul runakuna patrun tiyanan wasicha karqa, jinataq chay qayllakunapi Thanta Kancha, Tikala chaykunapis. Chay patrun tiyasqantawan, maychus jallp’akunata paypaq jap’ikapusqantawanqa, maychkha chay jap’iykunapi runakuna kawsakuqkunaqa patrunpa makinpi rikhurirqanku. Jinamantataq patrunpaq llamk’aspa, patrunta uywaspa. Imaynatacha wakin llaqtakunaqa chay patrunpa wasin kasqanwan llaqtachakunku, jinallataqcha Mik’ullpayapis kanman karqa, jinata yuyachi...