Conversation equivalencies English - Quechua - Spanish
Juan Revollo Valencia
Krus
Kimray, Ayllu Tawqa, Qhipallu, Qhillaji Nation
The conversation words, phrases and sentences below in
English, Quechua and Spanish were built thanks to the plurilinguialism needs of
the cultures in the region and the world.
Kay urapi inlis, qhichwa chanta kastilla
simipi kaq simikuna chanta rimaykunaqa maychus kay jap’iykunapi chanta tiqsi
muyuntinpi imaymana simikunayuq kawsaykuna mistayninkuta junt’anapaq ruwasqa
karqa.
|
Greetings
|
Napaykuykuna
|
Saludos
|
|
Hello
|
Imaynalla
|
Hola
|
|
Good morning
|
Allin
p’unchaw
|
Buenos días
|
|
Good afternoon
|
Allin
sukhayay
|
Buenas tardes
|
|
Good evening
|
Allin
tutayay
|
Buenas noches
|
|
Good bye
|
Tinkunakama
|
Adiós
|
|
See you
tomorrow
|
Q’ayakama
|
Hasta mañana
|
|
See you later
|
Ratujakama
|
Hasta luego
|
|
See you soon
|
Askamalla
|
Hasta pronto
|
|
Hello, Friends!
|
Imaynalla kawsaqikuna!
|
Hola amigos
|
|
You’re welcome!
|
Allin jamusqa kankichik!
|
!Son bienvenidos!
|
|
English
|
Quechua
|
Spanish
|
|
Excuse me,
what’s your name?
|
Qhispichiway, imataq sutiyki?
|
Disculpe cuál es su nombre?
|
|
my name is Jo
|
Sutiyqa Jo.
|
Mi nombre es Jo.
|
|
Hello, Jo. I’m
Terry
|
Imaynalla, Jo. Ñuqa Terry kani.
|
Hola, Jo. Yo soy Terry
|
|
Hi, Terry.
Nice to meet you
|
Imaynalla, Terry. Juk kusiy
riqsisusqay
|
Hola, Terry. Un gusto conocerte
|
Personal pronouns / runa sutirantikuna / pronombres personales
|
english
|
quechua
|
spanish
|
With to be. Kaywan. Con ser.
|
|
I
|
Ñuqa
|
Yo
|
I am. Ñuqa kani. Yo soy.
|
|
You
|
Qam
|
Tú
|
You are. Qam kanki. Tú eres.
|
|
He
|
Pay
|
Él
|
He is. Payqa. Él es.
|
|
She
|
Ella
|
She is. Payqa. Ella es.
|
|
|
It
|
chay
|
--
|
It is. Chayqa. Eso es.
|
|
We
|
Nuqanchik
|
Nosotros
|
We are. Ñuqanchik kanchik. Nosotros somos.
|
|
Ñuqayku
|
Nosotros
|
We are. Ñuqayku kayku. Nosotros somos.
|
|
|
You
|
Qamkuna
|
Ustedes
|
You are. Qamkuna kankichik. Ustedes son.
|
|
They
|
Paykuna
|
Ellos/ellas
|
They are. Paykuna kanku. Ellos son.
|
|
Questions
|
Tapuykuna
|
Preguntas
|
|
What’s your name?
|
Imataq sutiyki?
|
¿Cuál es tu nombre?
|
|
Where are you
from?
|
Maymantataq kanki?
|
¿De dónde eres?
|
|
What do you
do?
|
Imatataq ruwanki?
|
¿A qué te dedicas?
|
|
Where do you
live?
|
Maypitaq tiyakunki?
|
¿Dónde vives?
|
|
Dialogue
|
Parlanarikuy
|
Diálogo
|
|
Excuse me.
What’s your name?
|
Qhispichiway, imataq sutiyki?
|
Disculpe cuál es tu nombre?
|
|
My name is
Chris.
|
Sutiyqa Chris.
|
Mi nombre es Chris
|
|
Hello, Chris. My name’s Lee
|
Imaynalla, Chris. Ñuqap sutiyqa Lee
|
Hola, mi nombre es Lee
|
|
Hi, Lee. I’m
Dave, nice to meet you
|
Imaynalla Lee. Ñuqaqa Dave kani. Kusikuni riqsisuspa.
|
Hola Lee, yo soy Dave, un gusto conocerte
|
|
Hi, I’m
Stefan. Nice to meet you.
|
Imaynalla, ñuqa Stefan kani, juk kusiy riqsisusqay.
|
Hola, yo soy Stefan, un gusto conocerte
|
|
Hello, Stefan. My name is Ruth
|
Imaynalla, Stefan. Ñuqap sutiyqa
Ruth.
|
Hola Stefan, mi nombre es Ruth
|
|
Hello. My name
is Nikki. What’s
your name?
|
Imaynalla. Ñuqap sutiyqa Nikki. Mayqintaq qampatari?
|
Hola, mi nombre es Nikki, ¿Cuál es tu nombre?
|
|
Hi, I’m Sean.
Nice to meet you, Nikkí.
|
Imaynalla. Ñuqaqa Sean kani. Juk
kusiy riqsisusqay, Nikki.
|
Hola, yo soy Sean. Un gusto conocerte
|
|
Days
of the week
|
Qanchischaw
p’unchawkuna
|
Días
de la semana
|
|
Sunday
|
Intichaw
|
Domingo
|
|
Monday
|
Killachaw
|
Lunes
|
|
Tuesday
|
Atichaw
|
Martes
|
|
Wednesday
|
Quyllurchaw
|
Miércoles
|
|
Thursday
|
Illapachaw
|
Jueves
|
|
Friday
|
Ch’askachaw
|
Viernes
|
|
Saturday
|
K’uychichaw
|
Sábado
|
|
Months of the year
|
Watap
killankuna
|
Meses
del año
|
|
January
|
Qhaqmiy
|
Enero
|
|
February
|
Jatunpuquy
|
Febrero
|
|
March
|
Pachapuquy
|
Marzo
|
|
April
|
Ariwaki
|
Abril
|
|
May
|
Aymuray
|
Mayo
|
|
June
|
Jawkaykuski
|
Junio
|
|
July
|
Chakraqunakuy
|
Julio
|
|
August
|
Chakrayapuy
|
Agosto
|
|
September
|
Tarpuy
|
Septiembre
|
|
October
|
Pawqarwara
|
Octubre
|
|
November
|
Aya marq’ay
|
Noviembre
|
|
December
|
qhapaqintiraymi
|
Diciembre
|
|
Conversation
|
Parlarinakuy
|
Conversación
|
|
Excuse me. What’s your name?
|
Qhispichiway. Imataq sutiyki?
|
Disculpe ¿cuál es su nombre?
|
|
My name’s Miguel
|
Sutiyqa Miguel.
|
Mi nombre es Miguel
|
|
Hello, Miguel. I’m Noriko
|
Imaynalla Miguel. Ñuqa Noriko kani
|
Hola Miguel, yo soy Noriko
|
|
Hi, Noriko,
nice to meet you.
|
Imaynalla, Noriko. Juk kusiy riqsisusqay.
|
Hola Noriko, un gusto conocerte
|
|
Hi, Ahmet. I’m
Paul. Nice to meet you.
|
Imaynalla, Ahmet. Ñuqa Paul kani. Juk kusiy riqsisusqay.
|
Hola Ahmet, yo soy Paul, un gusto conocerte
|
|
Nice to meet
you, too.
|
Kusiyllataq riqsisusqay.
|
Igualmente, un gusto conocerte
|
|
Hi. What’s your name?
|
Imaynalla. Imataq sutiyki?
|
Hola, ¿cuál es su nombre?
|
|
Hello. My name
is Sasha.
|
Imaynalla. Ñuqap sutiyqa Sasha.
|
Hola, mi nombre es Sasha
|
|
I’m Maria. Nice to meet you
|
Ñuqa Maria kani. Juk kusiy riqsisusqay.
|
Yo soy María, un Gusto conocerte
|
|
Good night!
See you tomorrow!
|
Allin tutayay. Q’ayakama.
|
Buenas noches, hasta mañana
|
|
No, see you
Monday.
|
Mana, killachaw p’unchawllataña.
|
No, nos vemos el lunes
|
|
Oh yeah, of
course, It’s Saturday! Have a good weekend!
|
Ay pantachkani, k’uychichaw p’unchawqari kunanqa, allinta
kay p’unchawkuna karikuchkay.
|
Ah sí, por supuesto, es sábado, que tengas un buen fin de
semana
|
|
You too!
|
Qampis jinallataq.
|
También tú
|
Where are they? - Maypitaq
kachkanku? - ¿Dónde están
ellos?
a). At the
office. Ujishinapi. En la oficina.
b). At a wedding.
Sawaraku raymipi. En un
matrimonio.
c). At a disco. Tusuna wasipi. En una
discoteca.
|
Conversation
|
Parlanarikuy
|
Conversación
|
|
Hello. My name
is Rob. What’s
your name?
|
Imaynalla. Ñuqap sutiyqa Rob. Qampatari?
|
Hola, mi nombre es Rob, ¿cuál es tu nombre?
|
|
Hi, I’m John.
I’m here with Anna, my girlfriend.
|
Imaynalla, ñuqa John kani. Munasqay Annawan kachkani.
|
Hola, yo soy John, yo estoy con Anna, mi enamorada
|
|
Pleased to
meet you, Anna. Where are you from?
|
Juk kusiy riqsisusqay, Anna. Maymantataq kankichik?
|
Un placer conocerte, Anna. ¿De dónde son?
|
|
I’m from
Edinburgh.
|
Ñuqa Edinburgumanta kani.
|
Yo soy de Edinburgo
|
|
Yeah? Me, too!
Hey, Geena! Meet John and Anna, they’re from Detroit?
|
Chhiqacu? Ñuqapis. Geenawan Johnwan Detroitmanta kasqanku, jamuy riqsiranki.
|
Ah sí? Yo tambien. Hey Geena, conoce a John y Anna, ellos
son de Detroit?
|
|
Hi, so you’re
from Detroit?
|
Imaynalla, Detroitmantachu chanta kankichik?
|
Hola, ustedes son de Detroit?
|
|
Yes, we are.
|
Arí, chaymanta kayku.
|
Sí somos de allí
|
|
Hi, Melanie,
this is Terry.
|
Imaynalla Mélani, payqa Terry.
|
Hola Mélani, ella es Terry
|
|
Erm, no, it’s
Kerry, not Terry.
|
Ahh, mana Kerrychu, mana chayqa Terry.
|
Ahh, no, es Kerry, no Terry
|
|
Oh, sorry.
This is Kerry, she is from States.
|
Ay, qhispichiway, payqa Kerry, EEUU suyumanta.
|
Oh, perdón, ella es Kerry, ella es de los EEUU
|
|
Erm, no, I’m
not, I’m from Canada.
|
Ahh…, mana, nuqaqa Canadamanta kani.
|
Ahh…, no, yo soy de Canadá
|
|
Nice to meet
you, Kerry!
|
Juk kusiy riqsisusqay, Kerry!
|
Un gusto conocerte Kerry!
|
Comentarios
Publicar un comentario
Compártenos tu comentario aquí: